女人是一本书是什么意思

帕里诺什·珊仪/著

2025-06-28

书籍简介

被翻译成20多种语言的长篇小说杰作,现为世代共读经典长销书。完整展现了中东女性一生的命运之书。书写动荡时代令人心碎的离别、永不止息的爱与充满希望的自我救赎。少女玛苏梅举家迁往德黑兰,努力融入新的城市生活。和保守的小镇库姆不同,在这里,她不必仓促嫁人,可以上中学,继续接受教育。她享受了初恋的甜蜜,却也因为恋情暴露沦为整个家庭的耻辱,招来哥哥的暴打、母亲的痛哭和父亲的失望,被监禁在家。当16岁的玛苏梅为失恋而寻死时,她还不知道,整个国家即将陷入几十年的动荡之中,自己的命运也将迎来无数悲喜交织的时刻……·英文译本被《今日世界文学》列为“2013年75项杰出译本”之一。·意大利语版获得了2010年意大利薄伽丘文学奖。

首章试读

我的朋友帕尔瓦娜的所作所为总让我吃惊。对于她父亲的荣誉和名声,她从来都不太在意。她会在街道上高声说话,抬头直视商店橱窗,有时候甚至会停下脚步,伸手指一些东西要我看。无论我说过多少次“这不合规矩,我们赶快走吧”,她都充耳不闻。有一次,她甚至从街对面叫我。更可怕的是,她还喊了我的名字。我是那样窘迫难安,只能祈祷自己赶快融化成泥,消失在地里。感谢真主,当时我的兄弟们都不在我身边,否则谁知道会发生什么事。 我们从库姆搬过来的时候,父亲允许我继续上学。后来我告诉他,德黑兰的女孩子们在学校里都不穿恰多尔,我这样会成为大家的笑柄。于是父亲甚至允许我只戴一块头巾出门,但我必须保证会谨言慎行,不因“腐败变质”而令他蒙羞。我不知道他是什么意思,也不明白女孩怎么会像放久的食物一样变质。不过我的确知道自己必须怎样做才能够不让他感到羞耻,哪怕我没有用恰多尔或合规的赫加布把自己包得严严实实。所以我真的很喜欢阿巴斯伯伯!我听到他对父亲说:“兄弟!女孩子要心地好才行。这和穿不穿合规的赫加布没什么关系。如果她的心坏了,她会在恰多尔下面做一千件让她的父亲荣誉尽失的事情。既然你们已经搬来了德黑兰,就应该像德黑兰人一样生活。女孩子们被锁在家里的日子已经过去了。就让她去学校,让她穿得和别人一样吧,否则她会显得更加与众不同。” 阿巴斯伯伯真是睿智又讲道理。他当然会是这样。那时他已经在德黑兰生活了将近十年,只是在有人去世的时候才会回库姆。每次他来的时候,祖母——愿真主让她的灵魂安息——都会说:“阿巴斯,为什么你不常来看看我?” 阿巴斯伯伯就会大声地笑着回答:“那我该怎么做呢?告诉亲戚们,要多死一些人?”祖母就会扇他巴掌,用力捏他的面颊。他脸上被捏红的痕迹久久都不会褪去。 阿巴斯伯伯的妻子是德黑兰人,她来库姆的时候总是会穿上恰多尔。但所有人都知道,她在德黑兰根本不会认真穿赫加布。她的女儿们对这些也毫不在意,她们甚至会不穿赫加布就去学校。 祖母去世后,她的孩子们卖掉了我们居住的祖屋,大家分了钱。阿巴斯伯伯对父亲说:“兄弟,不要住在这里了。收拾...

首 页章节目录立即阅读